2.Mose 25,36

Lutherbibel 2017

36 Beide, Knäufe und Arme, sollen aus ihm hervorgehen, ganz und gar aus lauterem Gold getrieben.

Elberfelder Bibel

36 Ihre Knäufe und Arme sollen aus ⟨einem Stück mit⟩ ihm sein. Der ganze ⟨Leuchter⟩ sei eine getriebene Arbeit, aus reinem Gold.

Hoffnung für alle

36 Die Seitenarme und Kelche sollen wie der ganze Leuchter aus einem einzigen Stück reinem Gold geschmiedet sein.

Schlachter 2000

36 Denn ihre Knäufe und Arme sollen aus einem Stück mit ihm sein; das Ganze soll eine getriebene Arbeit sein, aus reinem Gold. (4Mo 8,3)

Zürcher Bibel

36 Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm herausgearbeitet sein, das Ganze aus einem Stück von reinem Gold getrieben.

Gute Nachricht Bibel 2018

36 Der ganze Leuchter soll aus reinem Gold bestehen und aus einem Stück gearbeitet sein.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

36 Seine Knospen und seine Arme sollen aus ihm herausgetrieben und aus purem Gold sein.

Neues Leben. Die Bibel

36 Der ganze Leuchter – samt den Verzierungen und Armen – soll aus einem Stück und aus reinem, getriebenem Gold gefertigt sein.

Neue evangelistische Übersetzung

36 Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen soll aus einem Stück gearbeitet sein und aus reinem Gold bestehen.

Menge Bibel

36 Ihre Knäufe und Arme sollen aus einem Stück mit ihm bestehen: der ganze Leuchter soll eine einzige getriebene Arbeit von feinem Gold sein.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.