2.Könige 21,15

Lutherbibel 2017

15 weil sie getan haben, was mir missfällt, und mich erzürnt haben von dem Tage an, da ihre Väter aus Ägypten gezogen sind, bis auf diesen Tag.

Elberfelder Bibel

15 weil sie getan haben, was böse ist in meinen Augen, und mich zum Zorn gereizt haben, von dem Tag an, als ihre Väter aus Ägypten gezogen sind, bis auf den heutigen Tag. (Jes 24,5; Jer 15,4; Kla 1,5; Dan 9,5)

Hoffnung für alle

15 Denn sie haben getan, was ich verabscheue, und immer wieder meinen Zorn herausgefordert. So war es schon, als ihre Vorfahren aus Ägypten auszogen, und so ist es bis heute geblieben.«

Schlachter 2000

15 weil sie getan haben, was böse ist in meinen Augen, und mich erzürnt haben, von dem Tag an, als ihre Väter aus Ägypten gezogen sind, bis zu diesem Tag! (Ps 106,36; Dan 9,5)

Zürcher Bibel

15 denn sie haben getan, was böse ist in meinen Augen, und sie haben mich gereizt seit dem Tag, an dem ihre Vorfahren ausgezogen sind aus Ägypten, bis auf den heutigen Tag.

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Denn sie haben getan, was mir missfällt, und meinen Zorn herausgefordert, von dem Tag, an dem ihre Vorfahren aus Ägypten gezogen sind, bis heute.‹«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 denn es hat getan, was mir missfällt und mich erzürnt seit dem Tag, da seine Väter aus Ägypten zogen, bis zum heutigen Tag.

Neues Leben. Die Bibel

15 Denn seit ihre Vorfahren aus Ägypten kamen bis heute haben sie getan, was mir missfällt, und haben meinen Zorn erregt.«

Neue evangelistische Übersetzung

15 Denn von dem Tag an, als ihre Vorfahren aus Ägypten gezogen sind, haben sie Böses getan und meinen Zorn herausgefordert – bis heute.'"

Menge Bibel

15 zur Strafe dafür, daß sie getan haben, was mir mißfällt, und mich immerfort zum Zorn gereizt haben seit der Zeit, wo ihre Väter aus Ägypten ausgezogen sind, bis auf den heutigen Tag!‹«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.