2.Könige 10,8

Lutherbibel 2017

8 Und als der Bote kam und ihm sagte: Sie haben die Köpfe der Söhne des Königs gebracht, sprach er: Legt sie in zwei Haufen vor das Tor bis zum Morgen.

Elberfelder Bibel

8 Und der Bote kam und berichtete ihm und sagte: Man hat die Köpfe der Königssöhne gebracht. Da sagte er: Legt sie in zwei Haufen an den Eingang des Tores bis zum Morgen!

Hoffnung für alle

8 Ein Diener meldete Jehu, man habe die Köpfe der Söhne und Enkel von Ahab gebracht. Da befahl Jehu: »Werft sie bis morgen früh beim Stadttor auf zwei Haufen!«

Schlachter 2000

8 Und als der Bote kam und es ihm berichtete und sprach: Sie haben die Köpfe der Königssöhne gebracht!, da sprach er: Legt sie in zwei Haufen draußen vor das Tor bis zum Morgen! (5Mo 21,23; 2Sam 8,1)

Zürcher Bibel

8 Und der Bote kam und meldete ihm: Man hat die Köpfe der Söhne des Königs gebracht. Da sagte er: Legt sie bis zum Morgen in zwei Haufen an den Eingang des Tors. (1Sam 17,54; 1Sam 31,9; 2Sam 4,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Als Jehu gemeldet wurde, man habe die Köpfe der Königssöhne gebracht, gab er den Befehl, sie in zwei Haufen vor dem Stadttor aufzustapeln und dort bis zum nächsten Morgen liegen zu lassen. (1Sam 17,51; 1Sam 17,54; 1Sam 31,9; 2Sam 4,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Als der Bote mit der Meldung eintraf, dass man die Köpfe der Königssöhne gebracht habe, befahl Jehu: Schichtet sie bis zum Morgen in zwei Haufen vor dem Tor auf!

Neues Leben. Die Bibel

8 Ein Bote ging zu ihm und sagte: »Sie haben die Köpfe der Söhne des Königs gebracht.« Da befahl Jehu: »Werft sie in zwei Haufen vor die Stadttore und lasst sie bis zum Morgen dort liegen.«

Neue evangelistische Übersetzung

8 Als Jehu gemeldet wurde, dass man die Köpfe der Prinzen gebracht hatte, befahl er: "Stapelt sie in zwei Haufen vor dem Stadttor auf und lasst sie bis morgen früh dort liegen!"

Menge Bibel

8 Als dann der Bote hinkam und ihm meldete, man habe die Köpfe der Söhne[1] des Königs gebracht, befahl er: »Schichtet sie in zwei Haufen am Eingang des Tores bis morgen früh auf!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.