1.Chronik 8,7

Lutherbibel 2017

7 nämlich: Naaman, Ahija und Gera, dieser führte sie weg; und er zeugte Usa und Ahihud.

Elberfelder Bibel

7 nämlich Naaman und Ahija und Gera; dieser führte sie weg: Er zeugte Usa und Ahihud. –

Hoffnung für alle

6-7 Ehuds Söhne hießen Naaman, Ahija und Gera. Sie waren die Oberhäupter der Sippen, die in Geba wohnten und später nach Manahat verbannt wurden. Gera, der Vater von Usa und Ahihud, brachte sie dorthin.

Schlachter 2000

7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: Und er zeugte Ussa und Achichud. (1Chr 8,3)

Zürcher Bibel

7 Naaman und Achija und Gera; er führte sie in die Verbannung, und er zeugte Ussa und Achichud.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 nämlich Naaman, Ahija und Gera. Gera war es, der sie dorthin verschleppte. Die Söhne von Belas Sohn Gera waren: Usa und Ahihud.[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Naaman, Ahija und Gera … Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.

Neues Leben. Die Bibel

7 Es waren Naaman, Ahija und Gera. Gera, der Vater von Usa und Ahihud, führte sie in die Verbannung.

Neue evangelistische Übersetzung

7 nämlich Naaman, Ahija und Gera. Gera musste sie ‹in die Verbannung› führen. Er zeugte Usa und Ahihud.

Menge Bibel

7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.