Zefanja 3,12

Lutherbibel 2017

12 Ich will in dir übrig lassen ein armes und geringes Volk; die werden auf des HERRN Namen trauen. (Hes 6,8)

Elberfelder Bibel

12 Und ich werde in deiner Mitte ein demütiges[1] und geringes Volk übrig lassen, und sie werden beim Namen des HERRN Zuflucht suchen. (Esr 9,8; Jes 14,32; Jes 50,10; Jer 17,7; Hes 6,8; Mi 5,6)

Hoffnung für alle

12 Dann leben in Israel nur noch bescheidene und demütige Menschen, die ihr ganzes Vertrauen auf mich, den HERRN, setzen.

Schlachter 2000

12 Und ich will in deiner Mitte ein demütiges und geringes Volk übrig lassen; das wird auf den Namen des HERRN vertrauen. (Spr 18,10; Jes 6,13; Jes 50,10; Zef 3,5; Zef 3,9)

Zürcher Bibel

12 Und in deiner Mitte werde ich übrig lassen ein armes und geringes Volk, und sie werden Zuflucht suchen beim Namen des HERRN. (Zef 2,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

12-13 Nur ein Volk aus armen und demütigen Leuten lasse ich dort als Überrest Israels wohnen, Menschen, die auf mich ihre ganze Hoffnung setzen. Sie werden kein Unrecht tun und weder lügen noch betrügen. Sie werden in Glück und Frieden leben, kein Feind wird sie aufschrecken.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Und ich lasse in deiner Mitte übrig / ein demütiges und armes Volk. Sie werden Zuflucht suchen beim Namen des HERRN (2Kön 25,12; Jes 14,32)

Neues Leben. Die Bibel

12 Und ich werde von dir ein demütiges und armes Volk übrig lassen, das sein Vertrauen allein auf den Namen des HERRN setzt. (Nah 1,7)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Übrig lasse ich in dir ein demütiges und armes Volk, / das seine Zuflucht sucht beim Namen Jahwes:

Menge Bibel

12 Und ich werde in deiner Mitte ein demütiges und geringes[1] Volk übriglassen, das sein Vertrauen auf den Namen des HERRN setzt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.