Sprüche 5,9

Lutherbibel 2017

9 dass du nicht andern gebest deine Kraft und deine Jahre einem Unbarmherzigen;

Elberfelder Bibel

9 Sonst gibst du andern deine ⟨Lebens⟩blüte[1] und deine Jahre einem Grausamen.

Hoffnung für alle

9 Sonst ist dein guter Ruf ruiniert, und in der Blüte deines Lebens verlierst du alles an einen Menschen, der sich gnadenlos an dir rächt[1]!

Schlachter 2000

9 damit du nicht anderen deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen, (Ri 16,4; Ps 7,6)

Zürcher Bibel

9 damit du nicht anderen dein Gut überlassen musst und deine Jahre einem Grausamen,

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Sonst bist du deine Ehre los und ein erbarmungsloser Rächer bringt dich um alles, was du in langen Jahren erworben hast.[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Sonst schenkst du anderen deinen Glanz, / deine Jahre einem Rücksichtslosen;

Neues Leben. Die Bibel

9 Wenn du es doch tust, wirst du deine Ehre verlieren und grausame Menschen werden dein Leben zugrunde richten.

Neue evangelistische Übersetzung

9 Sonst überlässt du anderen deine Kraft, / einem Grausamen all deine Jahre.

Menge Bibel

9 damit du nicht anderen deine Ehre[1] hingeben mußt und (den Ertrag) deiner Jahre einem unerbittlichen (Rächer);

Das Buch

9 damit du deine Würde nicht an andere verlierst und deine Lebensjahre nicht an die, die grausam sind,