Sacharja 9,5

Lutherbibel 2017

5 Wenn Aschkelon das sehen wird, wird es sich fürchten, und Gaza wird sehr angst werden, dazu Ekron, denn seine Zuversicht wurde zuschanden. Es wird aus sein mit dem König von Gaza, und in Aschkelon wird man nicht mehr wohnen, (Jer 47,1; Am 1,6)

Elberfelder Bibel

5 Aschkelon wird es sehen und sich fürchten, auch Gaza, und wird sehr erzittern, und Ekron, weil seine Hoffnung zuschanden ist. Und der König wird aus Gaza verschwinden, und Aschkelon wird unbewohnt[1] sein. (Zef 2,4)

Hoffnung für alle

5 Wenn das die Einwohner von Aschkelon, Gaza und Ekron erfahren, packt sie die Angst, denn mit ihrem Verbündeten ist auch ihre Hoffnung dahin. Gaza verliert seinen König, Aschkelon wird zu einer unbewohnten Stadt,

Schlachter 2000

5 Askalon wird es sehen und schaudern, und Gaza wird sehr erzittern, auch Ekron, weil seine Hoffnung zuschanden geworden ist; und der König wird aus Gaza vertilgt, und Askalon wird unbewohnt bleiben. (Am 1,6; Zef 2,4)

Zürcher Bibel

5 Aschkelon wird es sehen und sich fürchten, so auch Gaza, und es wird sich winden vor Angst, und Ekron, denn zuschanden geworden ist seine Hoffnung. Und aus Gaza wird der König verschwinden, und Aschkelon wird unbewohnt sein. (Am 1,6; Zef 2,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Die Philister in den Städten Aschkelon, Gaza und Ekron werden davon hören und vor Angst vergehen, weil sie nun keinen Beschützer mehr haben. Der König wird aus Gaza verschwinden, Aschkelon wird entvölkert, (Jes 14,28)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Sieht es Aschkelon, so fürchtet es sich, / und Gaza, so zittert es gewaltig, / auch Ekron, denn zuschanden geworden ist, wonach es Ausschau hielt. Verschwinden wird der König aus Gaza / und Aschkelon wird nicht mehr bewohnt. (Zef 2,4; Sach 10,11)

Neues Leben. Die Bibel

5 Aschkelon wird es sehen und große Angst bekommen. Gaza wird vor Angst heftig zittern und Ekron ebenfalls, denn seine Hoffnung hat sich zerschlagen. Der König soll aus Gaza verschwinden und Aschkelon wird unbewohnt sein.

Neue evangelistische Übersetzung

5 Wenn ‹die Philister aus› Aschkelon, Gaza und Ekron das erfahren, werden sie vor Angst zittern, denn das, worauf sie ihre Hoffnung setzten, ist jetzt dahin. Aus Gaza[1] wird der König verschwinden, Aschkelon wird unbewohnt sein

Menge Bibel

5 Askalon wird es sehen und schaudern, auch Gaza, und wird in Angst erzittern; ebenso Ekron, weil es sich in seiner Hoffnung (auf Tyrus) getäuscht sieht. Aus Gaza wird der König verschwinden, und Askalon wird nicht mehr bewohnt sein;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.