Richter 5,20

Lutherbibel 2017

20 Vom Himmel her kämpften die Sterne, von ihren Bahnen stritten sie wider Sisera. (2Mo 14,25; Jos 10,14)

Elberfelder Bibel

20 Vom Himmel her kämpften die Sterne, von ihren Bahnen aus kämpften sie mit Sisera. (Jos 10,11)

Hoffnung für alle

20 Vom Himmel her griffen die Sterne Sisera an, von ihren Bahnen aus kämpften sie gegen ihn und sein Volk!

Schlachter 2000

20 Die Sterne am Himmel kämpften mit, von ihren Bahnen aus kämpften sie gegen Sisera. (Jos 10,11; Ri 4,15; Ps 18,14)

Zürcher Bibel

20 Vom Himmel her kämpften die Sterne, aus ihren Bahnen kämpften sie gegen Sisera. (Ri 4,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

20 Sogar die Sterne droben griffen ein von ihren hohen Himmelsbahnen aus, sie kämpften gegen Sisera mit Macht.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

20 Vom Himmel her kämpften die Sterne, / von ihren Bahnen aus kämpften sie gegen Sisera.

Neues Leben. Die Bibel

20 Die Sterne kämpften vom Himmel aus. Sie kämpften auf ihrer Bahn gegen Sisera.

Neue evangelistische Übersetzung

20 Von himmlischen Bahnen her kämpften die Sterne, / gegen Sisera stellten sie ihre Macht.

Menge Bibel

20 Vom Himmel her stritten die Sterne, von ihren Bahnen her stritten sie gegen Sisera.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.