Richter 20,43

Lutherbibel 2017

43 Sie umringten diese und jagten ihnen nach, ohne ihnen Ruhe zu lassen, und zertraten sie bis östlich von Gibea, gegen Sonnenaufgang.

Elberfelder Bibel

43 Sie umzingelten Benjamin, jagten ihm nach ⟨ohne⟩ Rast ⟨und⟩ holten es gegenüber von Gibea ein, gegen Sonnenaufgang.

Hoffnung für alle

42-43 und versuchten, nach Osten in Richtung Wüste zu entkommen. Nun verfolgten auch diejenigen Soldaten sie, die vorher Gibea aus dem Hinterhalt angegriffen hatten. Die Israeliten holten die Fliehenden ein, umzingelten sie und brachten sie um.

Schlachter 2000

43 Und sie umzingelten Benjamin, verfolgten sie bis Menucha und zertraten sie bis vor Gibea, gegen Sonnenaufgang. (Jos 8,20)

Zürcher Bibel

43 Sie umzingelten Benjamin, verfolgten ihn von Nucha an[1], sie holten ihn ein vor Gibea, gegen Sonnenaufgang.

Gute Nachricht Bibel 2018

43 Die Männer von Benjamin wurden umzingelt, gejagt, niedergemacht von Noha[1] bis östlich von Gibea.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

43 Sie umzingelten Benjamin, sie ließen ihn bis Menuha verfolgen, sie warfen sie bei Gibea von Osten her nieder.

Neues Leben. Die Bibel

43 Sie umzingelten die Männer von Benjamin, jagten sie, holten sie an ihrem Ruhelager ein, das sie östlich von Gibea aufgeschlagen hatten, und brachten sie endgültig zur Strecke.

Neue evangelistische Übersetzung

43 So umzingelten die Israeliten die Benjaminiten. Sie verfolgten sie ohne Rast bis östlich von Gibea und machten sie nieder.

Menge Bibel

43 Sie umzingelten die Benjaminiten, verfolgten sie, holten sie ein, wo sie ausruhen wollten, bis in die Gegend östlich von Gibea (?);

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.