Psalm 9,6

Lutherbibel 2017

6 Du schiltst die Völker und vernichtest die Frevler; ihren Namen vertilgst du auf immer und ewig.

Elberfelder Bibel

6 Du hast Nationen gescholten[1], den Gottlosen verloren gegeben, ihren Namen ausgelöscht für immer und ewig; (Ps 34,17)

Hoffnung für alle

6 Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.

Schlachter 2000

6 Du hast die Heidenvölker gescholten, den Gesetzlosen umgebracht, ihren Namen ausgelöscht auf immer und ewig. (Ps 34,17; Ps 37,1; Ps 94,10; Spr 13,9; Offb 3,5)

Zürcher Bibel

6 Du hast die Nationen gescholten, den Frevler vernichtet, (Gimel) ihren Namen getilgt für immer und ewig. (Ps 34,17)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Den Völkern hast du gedroht, die Unheilstifter zerschlagen, ihre Namen für immer ausgetilgt.

Neue Genfer Übersetzung

6 Du hast ganze Völker in ihre Schranken verwiesen[1], die Gottlosen hast du umkommen lassen und ihre Namen für immer und ewig ausgelöscht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Du hast Völker bedroht, den Frevler vernichtet, ihre Namen gelöscht für immer und ewig.

Neues Leben. Die Bibel

6 Du hast den Völkern gedroht und die Bösen vernichtet, du hast ihre Namen für immer ausgelöscht. (Ps 69,29; Ps 119,21)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Du weist Nationen zurecht, / Gottlose lässt du verschwinden, / radierst ihre Namen für ewig aus.

Menge Bibel

6 du hast die Heiden bedroht, die Frevler vernichtet, ihren Namen ausgelöscht für immer und ewig:

Das Buch

6 Zurechtgewiesen hast du die Völker und die Gottesfeinde zunichte gemacht; ihre Namen hast du für alle Zeiten ausgelöscht.