Psalm 89,44

Lutherbibel 2017

44 Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.

Elberfelder Bibel

44 Auch hast du zurückweichen lassen die Schärfe seines Schwertes und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampf.

Hoffnung für alle

44 Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.

Schlachter 2000

44 du ließest sein scharfes Schwert zurückweichen und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg; (Ps 44,11)

Zürcher Bibel

44 Stumpf gemacht hast du sein scharfes Schwert und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampf.

Gute Nachricht Bibel 2018

44 Sein Schwert hast du stumpf werden lassen und im Kampf hast du ihm nicht geholfen.

Neue Genfer Übersetzung

44 Sein scharfes Schwert ließt du stumpf werden[1], und im Krieg gabst du ihm nicht die Oberhand.

Einheitsübersetzung 2016

44 Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.

Neues Leben. Die Bibel

44 Du hast sein Schwert stumpf werden lassen und dich geweigert, ihm im Kampf beizustehen. (Ps 44,11)

Neue evangelistische Übersetzung

44 Sein Schwert hast du stumpf werden lassen, / hast ihn im Kampf nicht unterstützt.

Menge Bibel

44 auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);

Das Buch

44 Wirklich, du hast seinem Schwert die Spitze abgebrochen, im Krieg gabst du ihm nicht den Sieg.