Psalm 73,2

Lutherbibel 2017

2 Ich aber wäre fast gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.

Elberfelder Bibel

2 Ich aber – fast wären meine Füße ausgeglitten, beinahe hätten gewankt meine Schritte.

Hoffnung für alle

2 Ich aber wäre beinahe gestrauchelt; es fehlte nicht viel, und ich wäre zu Fall gekommen.

Schlachter 2000

2 Ich aber — fast wäre ich gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Fehltritt getan! (Ps 94,18)

Zürcher Bibel

2 Ich aber wäre beinahe ausgeglitten mit meinen Füssen, um ein Haar wären meine Schritte ins Wanken geraten.

Gute Nachricht Bibel 2018

2 Doch beinahe wäre ich irregeworden, ich wäre um ein Haar zu Fall gekommen:

Neue Genfer Übersetzung

2 Ich aber wäre fast gestrauchelt, nur wenig fehlte noch, und meine Füße wären ausgeglitten.

Einheitsübersetzung 2016

2 Ich aber - fast wären meine Füße gestrauchelt, beinahe wären ausgeglitten meine Schritte. (Ps 37,1; Jer 12,1)

Neues Leben. Die Bibel

2 Ich aber wäre fast zu Fall gekommen. Beinahe hätte ich den Boden unter den Füßen verloren. (Ps 94,18)

Neue evangelistische Übersetzung

2 Aber ich, ich wäre fast gestolpert, / um ein Haar wäre ich gestürzt.

Menge Bibel

2 Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;

Das Buch

2 Doch ich, ich wäre fast ausgeglitten, nur wenig fehlte noch, da wäre ich ausgerutscht.