Psalm 71,13

Lutherbibel 2017

13 Schämen sollen sich und umkommen, die mir feind sind; mit Schimpf und Schande sollen überschüttet werden, die mein Unglück suchen.

Elberfelder Bibel

13 Zuschanden werden, vergehen sollen, die meine Seele beschuldigen[1]; in Hohn und Schande sollen sich hüllen, die mein Unglück suchen! (Ps 70,3)

Hoffnung für alle

13 Mit allen Mitteln kämpfen sie gegen mich – lass sie scheitern und umkommen! Nichts lassen sie unversucht, um mich ins Unglück zu stürzen. Bring Schimpf und Schande über sie!

Schlachter 2000

13 Es sollen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfeinden; in Schimpf und Schande sollen sich hüllen, die mein Unglück suchen! (Ps 71,24)

Zürcher Bibel

13 In Schmach sollen enden, die mein Leben anfeinden, in Schimpf und Schande sich hüllen, die mein Unglück suchen. (Ps 35,4; Ps 71,24)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Lass sie unterliegen und zugrunde gehen, sie, die mich beschuldigen! Mit Schimpf und Schande sollen sie abziehen, alle, die mein Verderben suchen!

Neue Genfer Übersetzung

13 Scheitern und umkommen sollen alle, die mich bis aufs Äußerste bekämpfen[1], mit Schimpf und Schande beladen seien alle, die mich ins Unglück stürzen wollen!

Einheitsübersetzung 2016

13 Alle, die mich bekämpfen, sollen scheitern und untergehn. Über sie komme Schmach und Schande, weil sie mein Unglück suchen.[1] (Ps 35,4)

Neues Leben. Die Bibel

13 Die mich beschuldigen, sollen umkommen und untergehen. Hohn und Spott soll die treffen, die mir Böses wollen. (Ps 35,4)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Lass zuschanden werden, untergehen alle, die mir feind sind! / Schimpf und Schande über sie, / die versuchen, mich ins Unglück zu stürzen.

Menge Bibel

13 Es müssen enttäuscht und vernichtet werden, die mich befeinden! Laß alle in Schmach und Schande sich hüllen, die mein Unglück suchen!

Das Buch

13 Scheitern und zugrunde gehen sollen die, die mich verurteilen wollen, Schimpf und Schande sollen die bedecken, die mein Unglück suchen!