Psalm 7,6

Lutherbibel 2017

6 so verfolge mich der Feind und ergreife mich / und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela.

Elberfelder Bibel

6 so verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, er trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre[1] hin in den Staub. // (Ps 143,3)

Hoffnung für alle

6 dann sollen meine Feinde mich verfolgen, mich einholen und zu Boden treten. Dann habe ich diesen ehrlosen Tod verdient!

Schlachter 2000

6 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Sela.) (Ps 4,3)

Zürcher Bibel

6 so verfolge mich der Feind und hole mich ein, trete zu Boden mein Leben und lege in den Staub meine Ehre. Sela (Ps 44,26; Ps 143,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 dann sollen sie mich verfolgen, mich einfangen und am Boden zertreten und auch noch mein Andenken auslöschen!

Neue Genfer Übersetzung

6 dann mögen meine Feinde mich[1] verfolgen und einholen. Sie mögen mich zu Boden treten und mich in Schande verenden lassen[2]! //[3] (Ps 3,3)

Einheitsübersetzung 2016

6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen; / er trete zu Boden mein Leben und lege in den Staub meine Ehre. [Sela] (Ps 143,3)

Neues Leben. Die Bibel

6 dann liefere mich meinen Feinden aus. Sie sollen mich zu Boden werfen, sodass meine Ehre im Staube liegt.

Neue evangelistische Übersetzung

6 dann soll mein Feind mich verfolgen und packen, / dann richte er mein Leben zugrunde / und trete meine Ehre in den Dreck! ♪

Menge Bibel

6 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! SELA.

Das Buch

6 dann soll der Feind mich verfolgen und einholen, dann soll er mein Leben zu Boden trampeln, ja, dann soll er meine Ehre in den Staub werfen! SELAH!