Psalm 7,16

Lutherbibel 2017

16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt – und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. (Spr 26,27)

Elberfelder Bibel

16 Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, doch ist er in die Falle gefallen, die er gemacht hat. (Ps 9,16; Ps 35,8; Ps 57,7; Ps 141,10; Spr 26,27)

Hoffnung für alle

16 Doch wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

Schlachter 2000

16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt — und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. (Est 7,10; Ps 9,16; Spr 26,27)

Zürcher Bibel

16 Er grub eine Grube und hob sie aus, doch er stürzte in das Grab, das er machte. (Ps 9,16; Ps 35,7; Ps 57,7; Ps 141,10; Spr 26,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Wer anderen eine Grube gräbt, sie aushöhlt, so tief er kann, der schaufelt sein eigenes Grab. (Ps 9,16; Ps 35,8; Ps 57,7; Spr 26,27)

Neue Genfer Übersetzung

16 Er gräbt anderen eine Grube und schaufelt sie aus – dann stürzt er in seine selbstgemachte Falle!

Einheitsübersetzung 2016

16 Ein Loch hat er gegraben und es ausgeschaufelt, da fiel er in die Grube, die er selber gemacht hat. (Ps 9,16; Ps 35,7; Ps 57,7; Spr 26,27; Pred 10,8)

Neues Leben. Die Bibel

16 Er gräbt anderen Gruben und fällt selbst hinein. (Hi 4,7; Ps 57,7)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Er gräbt eine Grube, schaufelt tief / und fällt dann selbst hinein.

Menge Bibel

16 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.

Das Buch

16 Eine Grube hat er gegraben und sie ausgehöhlt, doch dann stürzte er in die Falle, die er selbst gemacht hatte.