Psalm 69,13

Lutherbibel 2017

13 Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und beim Zechen singt man von mir. (Hi 30,9)

Elberfelder Bibel

13 Die im Tor sitzen, reden über mich, und ⟨auch⟩ die Spottlieder der Zecher[1]. (Kla 3,63)

Hoffnung für alle

13 Auf dem Marktplatz zerreißen sie sich das Maul über mich; und bei Zechgelagen grölen sie ihre Spottlieder.

Schlachter 2000

13 Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und die Zecher singen von mir beim Saitenspiel. (Hi 30,9; Kla 3,63)

Zürcher Bibel

13 Es reden über mich, die im Tor sitzen, und mit Liedern die Zecher beim Wein.

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Dort, wo die Leute zusammenkommen, bin ich der Anlass für ihren Klatsch und für die Spottlieder betrunkener Zecher. (Hi 30,9)

Neue Genfer Übersetzung

13 Beim Stadttor, wo die Leute sich treffen, ziehen sie über mich her, und die Betrunkenen verhöhnen mich in ihren Saufliedern.

Einheitsübersetzung 2016

13 Es reden über mich, die am Stadttor sitzen, Spottlieder singen die Zecher beim Wein. (Hi 30,9)

Neues Leben. Die Bibel

13 Ich bin zum Stadtgespräch geworden, und die Betrunkenen lästern über mich. (Hi 30,9)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Selbst im Rathaus ziehen sie über mich her, / und im Wirtshaus bin ich der Spottgesang.

Menge Bibel

13 es schwatzten von mir die Leute auf dem Markt, und Schmachlieder sangen von mir die Zecher beim Wein.

Das Buch

13 Die Leute, die am Stadttor sitzen, verhöhnen mich und die Trunkenbolde stimmen Spottlieder über mich an.