Psalm 48,7

Lutherbibel 2017

7 Zittern hat sie daselbst gepackt, Angst wie eine Gebärende.

Elberfelder Bibel

7 Zittern ergriff sie dort, Wehen wie die Gebärende. (2Mo 15,14; Jes 13,8)

Hoffnung für alle

7 Ja, sie zitterten am ganzen Leib – wie eine Frau, die in den Wehen liegt.

Schlachter 2000

7 Zittern ergriff sie dort, Wehen wie eine Gebärende. (2Mo 15,15; Jes 13,8; Jer 49,24)

Zürcher Bibel

7 Zittern ergriff sie dort, Wehen wie eine Gebärende. (Jes 13,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Das Zittern kam plötzlich über sie, so wie die Wehen über eine Frau,

Neue Genfer Übersetzung

7 Sie zitterten und bebten wie eine Frau, die in den Wehen liegt.

Einheitsübersetzung 2016

7 Dort packte sie Zittern wie Wehen eine Gebärende. (2Mo 15,14)

Neues Leben. Die Bibel

7 Zittern ergriff sie, wie eine Frau, die sich vor Schmerzen in den Wehen krümmt. (Jes 13,8)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Dort kam das Zittern über sie / wie die Wehen über eine Frau.

Menge Bibel

7 Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.

Das Buch

7 Zittern erfasste sie dort, plötzliche Panik wie bei einer Frau in den Wehen.