Psalm 43,4

Lutherbibel 2017

4 dass ich hineingehe zum Altar Gottes, / zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott.

Elberfelder Bibel

4 So werde ich kommen zum Altar Gottes, zum Gott meiner Jubelfreude, und werde dich preisen auf der Zither, Gott, mein Gott! (Ps 57,8; Ps 63,2; Ps 71,22; Sach 13,9)

Hoffnung für alle

4 An deinem Altar will ich dich anbeten, will mich über dich freuen und dir zujubeln. Dankbar spiele ich dir auf der Laute, dir, meinem Gott!

Schlachter 2000

4 dass ich komme zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dich preise auf der Laute, o Gott, mein Gott! (Ps 26,6; Ps 57,8; Hab 3,18)

Zürcher Bibel

4 So will ich hineingehen zum Altar Gottes, zum Gott meiner Freude. Jauchzend will ich dich mit der Leier preisen,[1] Gott, mein Gott.

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Dort will ich an deinen Altar treten, vor dich, den Grund meiner Freude. Zum Klang der Harfe will ich dich preisen, dich, meinen Gott! (Ps 5,8)

Neue Genfer Übersetzung

4 Dann werde ich vor Gottes Altar treten, ja, ich will zu Gott kommen, der mich mit Jubel und Freude erfüllt. Dich will ich loben beim Spiel auf der Harfe – dich, meinen Gott[1].

Einheitsübersetzung 2016

4 So will ich kommen zu Gottes Altar, / zum Gott meiner Freude und meines Jubels. Ich will dir danken zur Leier, Gott, du mein Gott.

Neues Leben. Die Bibel

4 Dort will ich vor Gottes Altar treten, vor Gott, den Grund meiner Freude. Ich will dich mit meiner Harfe loben, mein Gott. (Ps 26,6; Ps 33,2)

Neue evangelistische Übersetzung

4 dass ich komme zu Gottes Altar, / zum Gott meiner jubelnden Freude / und dich mit Zitherspiel preise, Gott, mein Gott!

Menge Bibel

4 damit ich zum Altar Gottes komme, zu dem Gott meines Freudenjubels, und unter Zitherklang dich preise[1], o Gott, mein Gott!

Das Buch

4 Dann will ich vor den Altar Gottes kommen ja, zu Gott, bei dem mich Freude und Jubel erfüllen. Dann preise ich dich mit der Zither. Gott, du mein Gott!