Psalm 27,13

Lutherbibel 2017

13 Ich glaube aber doch, dass ich sehen werde die Güte des HERRN im Lande der Lebendigen. (Jes 38,11)

Elberfelder Bibel

13 Ach, wenn ich mir nicht sicher wäre, das Gute des HERRN zu schauen im Land der Lebendigen …! (Ps 116,9; Ps 142,6)

Hoffnung für alle

13 Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.

Schlachter 2000

13 Ach, wenn ich nicht gewiss wäre, dass ich die Güte des HERRN sehen werde im Land der Lebendigen — (Ps 32,10; Ps 51,3; Ps 103,8; Ps 142,6)

Zürcher Bibel

13 Hätte ich doch die Gewissheit, die Güte des HERRN zu schauen im Land der Lebenden. (Ps 52,7; Ps 116,9; Ps 142,6; Jes 38,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Doch ich weiß, ich muss nicht hinab zu den Toten; ich darf weiterleben, um deine Güte zu sehen.

Neue Genfer Übersetzung

13 Doch ich bin gewiss, dass ich am Leben bleiben und sehen werde, wie gütig der HERR ist.[1]

Einheitsübersetzung 2016

13 Ich aber bin gewiss, zu schauen die Güte des HERRN im Land der Lebenden. (Ps 52,7; Ps 56,14; Ps 116,9; Ps 142,6; Jes 38,11)

Neues Leben. Die Bibel

13 Doch ich vertraue fest darauf, dass ich noch sehen werde, wie gut Gott ist, solange ich lebe. (Ps 116,9; Ps 142,6; Jes 38,11)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Doch ich bin mir sicher, dass ich leben bleiben / und sehen werde, wie gütig Jahwe ist.

Menge Bibel

13 Gott Lob! Ich bin gewiß, die Güte des HERRN zu schauen im Lande der Lebenden.

Das Buch

13 Doch ich bin mir ganz sicher, dass ich die Güte des HERRN erleben werde im Land der Lebenden.