Psalm 26,4

Lutherbibel 2017

4 Ich sitze nicht bei falschen Menschen und habe nicht Gemeinschaft mit den Heuchlern. (Ps 1,1)

Elberfelder Bibel

4 Ich habe nicht bei trügerischen Leuten gesessen, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.

Hoffnung für alle

4 Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben. Von Heuchlern halte ich mich fern.

Schlachter 2000

4 Ich sitze nicht bei falschen Leuten und gehe nicht um mit Hinterlistigen. (Ps 1,1; Spr 1,10; Spr 9,6; Jer 15,17; 2Kor 6,17)

Zürcher Bibel

4 Ich sass nicht bei falschen Menschen, und bei Heuchlern trat ich nicht ein. (Ps 1,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Ich hatte nichts zu tun mit falschen Leuten und gab mich nicht ab mit Hinterhältigen.

Neue Genfer Übersetzung

4 Mit Betrügern hatte ich keinen Umgang, mit hinterhältigen Menschen gab ich mich nicht ab.

Einheitsübersetzung 2016

4 Ich saß nicht bei falschen Leuten, mit Heuchlern habe ich keinen Umgang. (Ps 1,1)

Neues Leben. Die Bibel

4 Ich hatte nichts zu tun mit Lügnern und habe mich nicht mit Betrügern eingelassen. (Ps 1,1)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Ich hatte nichts mit Betrügern zu tun. / Ich gab mich nicht mit Heuchlern ab.

Menge Bibel

4 Ich sitze nicht bei falschen Menschen und verkehre nicht mit hinterlistigen Leuten;

Das Buch

4 Ich habe nicht bei den Betrügern gesessen, bei hinterhältigen Menschen habe ich mich nicht aufgehalten.