Psalm 18,40

Lutherbibel 2017

40 Du rüstest mich mit Stärke zum Streit; du wirfst unter mich, die sich gegen mich erheben.

Elberfelder Bibel

40 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Kampf, beugtest unter mich, die gegen mich aufstanden.

Hoffnung für alle

40 Du, HERR, hast mich mit Kraft für diesen Kampf ausgerüstet, du hast mir zum Sieg über meine Gegner verholfen.

Schlachter 2000

40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Kampf; du hast unter mich gebeugt, die gegen mich aufstanden. (Ps 18,33; Eph 6,10)

Zürcher Bibel

40 Du hast mich zum Kampf mit Kraft gegürtet, du zwingst unter mich in die Knie, die sich gegen mich erheben.

Gute Nachricht Bibel 2018

40 Du gabst mir die Kraft für diesen Kampf, du brachtest die Feinde in meine Gewalt.

Neue Genfer Übersetzung

40 Du hast mich für den Kampf ausgerüstet und stark gemacht.[1] Meine Gegner hast du vor mir in die Knie gezwungen.

Einheitsübersetzung 2016

40 Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, hast in die Knie gezwungen, die gegen mich aufstehn.

Neues Leben. Die Bibel

40 Du hast mir Kraft für den Kampf gegeben und mir meine Feinde unterworfen.

Neue evangelistische Übersetzung

40 Du gabst mir Kraft für den Kampf, / zwangst meine Gegner vor mir auf die Knie.

Menge Bibel

40 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;

Das Buch

40 Mit Kraft hast du mich gegürtet zum Kampf; die, die sich gegen mich erheben wollen, hast du unter mich gebeugt.