Psalm 17,8

Lutherbibel 2017

8 Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel (2Mo 37,7; 5Mo 32,10; Ps 61,5; Ps 63,8)

Elberfelder Bibel

8 Bewahre mich wie den Augapfel[1], verbirg mich im Schatten deiner Flügel (5Mo 32,10; Rut 2,12; Ps 16,1; Ps 36,8; Ps 57,2; Ps 61,5; Ps 91,4)

Hoffnung für alle

8 Bewahre mich wie deinen Augapfel! Beschütze mich wie ein Vogel seine Jungen

Schlachter 2000

8 Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel (5Mo 32,10; Ps 36,8; Ps 61,5; Ps 63,8; Ps 90,1; Sach 2,12)

Zürcher Bibel

8 Behüte mich wie den Augapfel, den Stern des Auges, birg mich im Schatten deiner Flügel (5Mo 32,10; Ps 36,8; Ps 57,2; Ps 61,5; Ps 63,8; Ps 91,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Bewahre mich, wie man sein eigenes Auge schützt, und gib mir Zuflucht unter deinen Flügeln! (2Mo 37,9; Ps 57,2; Ps 61,5; Ps 63,8; Ps 91,4)

Neue Genfer Übersetzung

8 Bewahre mich wie deinen Augapfel, birg mich im Schatten deiner Flügel

Einheitsübersetzung 2016

8 Behüte mich wie den Augapfel, den Stern des Auges, birg mich im Schatten deiner Flügel (5Mo 32,10; Sach 2,12)

Neues Leben. Die Bibel

8 Behüte mich wie einen Augapfel und gib mir Zuflucht unter dem Schatten deiner Flügel. (5Mo 32,10; Rut 2,12; Ps 36,8; Ps 91,1)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Schütze mich, wie man den Augapfel schützt! / Im Schatten deiner Flügel verstecke mich

Menge Bibel

8 Behüte mich wie den Stern im Auge, birg mich im Schatten deiner Flügel

Das Buch

8 Bewahre mich wie die Pupille, wie den Augapfel, im Schatten deiner Flügel verstecke mich