Psalm 16,7

Lutherbibel 2017

7 Ich lobe den HERRN, der mich beraten hat; auch mahnt mich mein Herz des Nachts.

Elberfelder Bibel

7 Ich preise den HERRN, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren[1].

Hoffnung für alle

7 Ich preise den HERRN, denn er gibt mir guten Rat. Selbst nachts erinnert mich mein Gewissen an das, was er sagt.

Schlachter 2000

7 Ich lobe den HERRN, der mir Rat gegeben hat; auch in der Nacht mahnt mich mein Inneres. (Ps 32,8; Ps 42,9; Ps 73,24; Ps 77,3; Jes 62,6)

Zürcher Bibel

7 Ich preise den HERRN, der mich beraten hat, auch des Nachts mahnt mich mein Inneres.[1]

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Ich preise den HERRN, der mir sagt, was ich tun soll; auch nachts erinnert mich mein Gewissen an seinen Rat.

Neue Genfer Übersetzung

7 Ich preise den HERRN, weil er mich beraten hat! Selbst nachts weist mein Gewissen mich zurecht.[1]

Einheitsübersetzung 2016

7 Ich preise den HERRN, der mir Rat gibt, auch in Nächten hat mich mein Innerstes gemahnt.

Neues Leben. Die Bibel

7 Ich will den HERRN loben, der mich beraten hat. Sogar in der Nacht werde ich an seinen Rat erinnert[1]. (Ps 73,24; Ps 77,7)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Ich lobe Jahwe, der mich beraten hat! / Selbst nachts erinnert mich mein Gewissen daran.

Menge Bibel

7 Ich preise den HERRN, der mich freundlich beraten; auch nächtens mahnt mich mein Herz dazu.

Das Buch

7 Preisen will ich den HERRN. Er ist es, der mir Rat gegeben hat. Selbst in der Nacht spricht mein Gewissen zu mir.