Psalm 147,10

Lutherbibel 2017

10 Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes.

Elberfelder Bibel

10 Er hat kein Gefallen an der Stärke des Rosses, noch Freude an den Schenkeln des Mannes.

Hoffnung für alle

10 Viele Menschen erwarten ihre Sicherheit von schnellen Pferden und guten Soldaten. Gott aber lässt sich davon nicht beeindrucken.[1]

Schlachter 2000

10 Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an der Kraft des Mannes; (Ps 20,8; Ps 33,16; Ps 33,17; Pred 9,11; Hes 1,7; 2Kor 12,9)

Zürcher Bibel

10 An der Kraft des Rosses hat er keine Freude, kein Gefallen an den Schenkeln des Mannes. (Ps 20,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Viele verlassen sich auf ihre schnellen Pferde und die starken Muskeln ihrer Krieger; sie alle sind dem HERRN zuwider. (Ps 20,8)

Neue Genfer Übersetzung

10 Ihn beeindruckt nicht die Stärke des Pferdes, er freut sich auch nicht über die Muskeln des Kämpfers.[1]

Einheitsübersetzung 2016

10 Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses, er hat keinen Gefallen an der Kraft des Helden. (1Sam 16,7; Ps 20,8)

Neues Leben. Die Bibel

10 Die Kraft eines Pferdes beeindruckt ihn nicht; wie armselig ist für ihn erst die Kraft eines Menschen. (1Sam 16,7; Ps 33,17)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Die Kraft eines Pferdes beeindruckt ihn nicht, / die Muskeln des Mannes lassen ihn kalt.

Menge Bibel

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln[1] des Mannes;

Das Buch

10 Nicht an der Stärke der Pferde erfreut er sich und für ihn ist nicht Kraft und Schnelligkeit der Männer entscheidend.