Psalm 143,12

Lutherbibel 2017

12 und vernichte meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die mich bedrängen; denn ich bin dein Knecht.

Elberfelder Bibel

12 In deiner Gnade vernichte meine Feinde[1], und alle Bedränger meiner Seele lass umkommen, denn ich bin dein Knecht! (Ps 54,7; Ps 116,16)

Hoffnung für alle

12 Lass meine Feinde umkommen und vernichte alle, die mich verfolgen! Denn du bist ein gnädiger Gott, und ich diene dir.

Schlachter 2000

12 Und in deiner Gnade vertilge meine Feinde, und lass zugrunde gehen alle Widersacher meiner Seele; denn ich bin dein Knecht! (Ps 37,39; Ps 54,7; Ps 116,16)

Zürcher Bibel

12 In deiner Güte vertilge meine Feinde, und lass umkommen alle, die mich bedrängen, denn ich bin dein Diener. (Ps 116,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Ich rechne mit deiner Güte; vernichte doch meine Feinde, vertilge alle, die mir ans Leben wollen; denn ich gehöre dir!

Neue Genfer Übersetzung

12 und weil du gnädig bist, vertilge meine Feinde – vernichte sie alle, die mich bedrängen und mir nach dem Leben trachten! Denn ich bin dein Diener.

Einheitsübersetzung 2016

12 In deiner Huld wirst du meine Feinde vernichten, / du wirst zugrunde gehen lassen alle Bedränger meiner Seele, weil ich dein Knecht bin. (Ps 54,7)

Neues Leben. Die Bibel

12 Hab Erbarmen mit mir und vernichte meine Feinde und töte alle meine Gegner, denn dir diene ich. (Ps 52,7; Ps 116,16)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Sei so gnädig und vernichte den Feind, / lass umkommen den, der mein Leben bedrängt, / ich bin doch einer, der dir dient!

Menge Bibel

12 und nach deiner Gnade vertilge meine Feinde und vernichte alle, die meine Seele[1] bedrängen; ich bin ja dein Knecht!

Das Buch

12 Ja, in deiner Güte mach meine Feinde unschädlich und lass alle umkommen, die meine Seele in die Enge treiben, denn ich bin doch dein Diener!