Psalm 129,6

Lutherbibel 2017

6 Ach dass sie würden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausrauft,

Elberfelder Bibel

6 Mögen sie sein wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausreißt, (Ps 37,2; Jes 37,27)

Hoffnung für alle

6 Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern, das verdorrt, bevor es aufschießen kann!

Schlachter 2000

6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, (2Kön 19,26; Jes 37,27; Mt 13,6)

Zürcher Bibel

6 Sie sollen sein wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, noch ehe man es ausreisst. (2Kön 19,26; Jes 37,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Es ergehe ihnen wie dem Gras auf den Dächern: Die Hälmchen verdorren, bevor sie aufgeschossen sind;

Neue Genfer Übersetzung

6 Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern: kaum sprießt es auf, da ist es schon wieder verdorrt.

Einheitsübersetzung 2016

6 Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.

Neues Leben. Die Bibel

6 Sie sollen sein wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, noch bevor es halb gewachsen ist, (2Kön 19,26; Ps 37,2)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Er soll sein wie das Gras auf dem Dach, / das schon verdorrt, kaum dass man es sieht;

Menge Bibel

6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,

Das Buch

6 Sie sollen sein wie das Gras auf den Dächern: Noch bevor es ausgerissen wird, ist es verdorrt!