Psalm 120,5

Lutherbibel 2017

5 Weh mir, dass ich ein Fremdling bin unter Meschech; ich muss wohnen bei den Zelten Kedars!

Elberfelder Bibel

5 Weh mir, dass ich Gast war in Meschech, dass ich wohnte bei den Zelten Kedars!

Hoffnung für alle

5 Bei euch zu leben, ertrage ich kaum, es geht zu wie bei den Heiden in Meschech und Kedar![1] (1Mo 10,2; 1Mo 25,13)

Schlachter 2000

5 Weh mir, dass ich ein Fremdling bin in Mesech, dass ich wohne bei den Zelten Kedars! (1Mo 10,2; 1Mo 25,13; Jes 42,11; Hes 38,3)

Zürcher Bibel

5 Weh mir, dass ich als Fremdling in Meschech weilen, dass ich bei den Zelten von Kedar wohnen muss.

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Wie schlimm für mich, dass ich unter Fremden leben muss, bei einem Volk, das meinen Gott nicht kennt![1]

Neue Genfer Übersetzung

5 Wie schlimm ist es für mich, dass ich als Fremder mitten in Meschech leben muss, dass ich bleiben muss bei den Zelten von Kedar![1]

Einheitsübersetzung 2016

5 Weh mir, dass ich als Fremder leben muss in Meschech, dass ich wohnen muss bei den Zelten von Kedar!

Neues Leben. Die Bibel

5 Wie schrecklich war es für mich, beim Volk von Meschech zu sein und unter den Leuten von Kedar zu leben! (1Mo 10,2; 1Mo 25,13; Jer 2,10; Jer 49,28)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Weh mir, dass ich Gast in Meschech[1] war, / dass ich in Kedars[2] Zelten wohnte!

Menge Bibel

5 Wehe mir, daß ich als Fremdling in Mesech weile, daß ich wohne bei den Zelten von Kedar!

Das Buch

5 Weh mir, dass ich als Fremder wohnen musste in Meschech, dass ich wohnen musste bei den Zelten von Kedar!