Psalm 109,13

Lutherbibel 2017

13 Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, ihr Name soll schon im zweiten Glied getilgt werden. (Hes 18,20)

Elberfelder Bibel

13 Seine Nachkommenschaft soll ausgerottet werden, in der folgenden Generation soll ihr Name erlöschen! (Hi 18,17; Hi 18,19; Ps 21,11; Spr 10,7)

Hoffnung für alle

13 Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.

Schlachter 2000

13 Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, ihr Name erlösche in der nächsten Generation! (Hi 18,17; Hi 18,19; Spr 10,7; Jes 14,21)

Zürcher Bibel

13 Seine Nachkommenschaft sei zur Vernichtung bestimmt, in der nächsten Generation schon erlösche ihr Name. (Hi 18,17; Ps 21,11; Spr 10,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, in der nächsten Generation sei ihr Name vergessen!

Neue Genfer Übersetzung

13 Seine Nachkommen sollen aussterben, in der folgenden Generation erlösche ihr Name für immer.

Einheitsübersetzung 2016

13 Seine Nachkommen soll man vernichten, im nächsten Geschlecht schon erlösche ihr Name. (Ps 21,11)

Neues Leben. Die Bibel

13 Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden. Schon in der nächsten Generation soll ihr Name erlöschen.

Neue evangelistische Übersetzung

13 Seine Nachkommen soll man vernichten, / sein Name erlösche schon in der nächsten Generation!

Menge Bibel

13 Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!

Das Buch

13 Seine Familie soll vertilgt werden, schon in der nächsten Generation soll ihr Name ausgelöscht werden!