Psalm 108,8

Lutherbibel 2017

8 Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkot ausmessen.

Elberfelder Bibel

8 Gott hat geredet in seinem Heiligtum: Jubeln will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkot ausmessen.

Hoffnung für alle

8 Gott hat in seinem Heiligtum versprochen: »Im Triumph will ich meinem Volk die Gegend um Sichem geben; das Tal von Sukkot will ich ihnen zuteilen.

Schlachter 2000

8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen; (4Mo 33,5; Ri 8,5; 2Sam 23,3; 1Kön 7,46; Ps 110,1; Mt 3,17; Mt 17,5)

Zürcher Bibel

8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: Ich will frohlocken, ich will Schechem verteilen und ausmessen das Tal von Sukkot.

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Aus seinem Heiligtum gibt Gott die Antwort: »Ich juble über meinen Sieg!«, sagt er. »Ich werde Sichem meinem Volk zuteilen, das Tal von Sukkot für sie vermessen.

Neue Genfer Übersetzung

8 Darauf hat Gott in seinem Heiligtum geantwortet:[1] »Als Sieger will ich triumphieren, die Stadt Sichem werde ich meinem Volk zurückgeben und das Tal von Sukkot als mein Eigentum vermessen.

Einheitsübersetzung 2016

8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: / Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.

Neues Leben. Die Bibel

8 Dies hat Gott in seiner Heiligkeit[1] versprochen: »Ich will Sichem voll Freude aufteilen und das Tal Sukkot ausmessen.

Neue evangelistische Übersetzung

8 Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: / "Jubelnd werde ich Sichem verteilen, / und das Tal Sukkot messe ich aus.

Menge Bibel

8 Gott hat in[1] seiner Heiligkeit gesprochen[2]: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.

Das Buch

8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: »Ich werde über meinen Sieg jubeln, Sichem werde ich meinem Volk zuteilen und das Tal Sukkot werde ich ausmessen.