Psalm 107,40

Lutherbibel 2017

40 Er schüttete Verachtung aus auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, wo kein Weg ist; (Hi 12,21)

Elberfelder Bibel

40 Er schüttete Verachtung auf Edle, er ließ sie umherirren in wegloser Einöde[1]. (Hi 12,21)

Hoffnung für alle

40 dann macht Gott ihre Unterdrücker zum Gespött und lässt sie in der Wüste umherirren.

Schlachter 2000

40 Auf Fürsten goss er Verachtung aus und ließ sie umherirren in unwegsamer Öde; (Hi 12,21; Hi 12,24; Dan 4,28)

Zürcher Bibel

40 Der Verachtung ausgiesst über Edle, liess sie umherirren in wegloser Öde. (Hi 12,21; Ps 113,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

40 dann bringt er die Vornehmen in Schande und lässt sie umherirren in wegloser Wüste. (Ps 75,8)

Neue Genfer Übersetzung

40 Gott goss seine Verachtung über die einflussreichen Männer und ließ sie umherirren auf öden Wegen ohne Ziel.

Einheitsübersetzung 2016

40 Er goss Verachtung aus über die Edlen, er ließ sie umherirren in wegloser Wüste. (Hi 12,21)

Neues Leben. Die Bibel

40 bestraft der HERR ihre Fürsten mit seiner Verachtung und lässt sie in Wüsten ohne Weg umherirren.

Neue evangelistische Übersetzung

40 Er goss Verachtung über Vornehme aus, / ließ sie irren in wegloser Wüste.

Menge Bibel

40 »über Edle goß er Verachtung aus und ließ sie irren in pfadloser Öde«. (Hi 12,21)

Das Buch

40 Verachtung schüttete er über die Vornehmen aus, er ließ sie in der Einöde umherirren, wo kein Weg ist.