Psalm 106,9

Lutherbibel 2017

9 Er schalt das Schilfmeer, da wurde es trocken, und führte sie durch die Tiefen wie durch trockenes Land

Elberfelder Bibel

9 Und er bedrohte das Schilfmeer[1], und es wurde trocken. Er ließ sie durch die Fluten[2] gehen wie durch eine Wüste. (2Mo 14,29; Jes 63,11)

Hoffnung für alle

9 Er befahl dem Schilfmeer, sich zu teilen, und schon türmten die Fluten sich auf. Er führte sein Volk mitten hindurch, als wäre es trockenes Land.

Schlachter 2000

9 Und er bedrohte das Schilfmeer, dass es vertrocknete, und ließ sie durch die Fluten gehen wie auf einer Steppe. (Jes 63,11; Apg 7,36)

Zürcher Bibel

9 Er schalt das Schilfmeer, da wurde es trocken, und er führte sie durch die Fluten wie durch eine Wüste. (2Mo 14,21; 2Mo 15,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Er bedrohte das Schilfmeer und es trocknete aus. Wo sonst abgrundtiefes Wasser ist, ließ er sie wie auf Wüstenboden gehen.

Neue Genfer Übersetzung

9 Er wies das Schilfmeer in seine Schranken, und es zog sich zurück[1]. Dann führte er sein Volk dort hindurch, wo sonst die Fluten alles bedecken, sie gingen wie auf trockenem Wüstenboden.

Einheitsübersetzung 2016

9 Er drohte dem Roten Meer, da wurde es trocken, er führte sie durch die Fluten wie durch die Wüste. (2Mo 14,21; Jes 63,11)

Neues Leben. Die Bibel

9 Er befahl dem Meer[1], sich zu teilen, und es wurde trocken. Er führte Israel über den Meeresgrund, der trocken war wie eine Wüste. (2Mo 14,21; Jes 63,11)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Er bedrohte das Schilfmeer, da wurde es trocken. / Durch die Fluten ließ er sie ziehen wie durch eine Wüste.

Menge Bibel

9 Er schalt[1] das Schilfmeer: da ward es trocken, und er ließ sie ziehn durch die Fluten wie über die Trift.

Das Buch

9 Er wies das Schilfmeer zurecht, da trocknete es aus, er führte sie durch die Wassertiefen wie durch eine Wüste.