Philipper 4,2

Lutherbibel 2017

2 Evodia ermahne ich und Syntyche ermahne ich, dass sie eines Sinnes seien in dem Herrn. (Röm 15,5)

Elberfelder Bibel

2 Die Evodia ermahne ich, und die Syntyche ermahne ich, dieselbe Gesinnung zu haben im Herrn! (Phil 2,2)

Hoffnung für alle

2 Evodia und Syntyche bitte ich eindringlich, sich wieder zu vertragen. Sie glauben doch beide an den Herrn Jesus Christus.

Schlachter 2000

2 Ich ermahne Euodia und ich ermahne Syntyche, eines Sinnes zu sein im Herrn. (Phil 2,2)

Zürcher Bibel

2 Euodia ermahne ich, und Syntyche ermahne ich: Seid eines Sinnes im Herrn! (Röm 15,5; 2Kor 13,11; Phil 2,2)

Gute Nachricht Bibel 2018

2 Ich ermahne Evodia und ich ermahne Syntyche, dass sie sich als Schwestern im Glauben vertragen.

Neue Genfer Übersetzung

2 Ich ermahne Evodia, und ich ermahne Syntyche, ihre Unstimmigkeiten beizulegen und sich ganz auf das gemeinsame Ziel auszurichten; sie gehören ja beide dem Herrn[1].

Einheitsübersetzung 2016

2 Ich ermahne Evodia und ich ermahne Syntyche, einmütig zu sein im Herrn.

Neues Leben. Die Bibel

2 Und nun habe ich eine herzliche Bitte an Evodia und Syntyche: Beendet doch eure Meinungsverschiedenheiten, denn ihr gehört beide dem Herrn. (Phil 2,2)

Neue evangelistische Übersetzung

2 Und nun habe ich eine dringende Bitte an Evodia und an Syntyche: Vertragt euch doch in der Gesinnung des Herrn!

Menge Bibel

2 Die Evodia ermahne ich und ebenso die Syntyche, eines Sinnes zu sein im Herrn.

Das Buch

2 Ich ermutige euch beide, Evodia und Syntyche, dass ihr gemeinsam auf ein und dasselbe Ziel hinarbeitet. Denn ihr seid doch beide mit Jesus, dem Herrn, verbunden.