Obadja 1,12

Lutherbibel 2017

12 Du hättest nicht herabsehen sollen auf deinen Bruder zur Zeit seines Elends und dich nicht freuen über die Söhne Juda zur Zeit ihres Untergangs und mit deinem Mund nicht so stolz reden zur Zeit der Not.

Elberfelder Bibel

12 Und ⟨nun⟩ sieh nicht ⟨schadenfroh⟩ auf den Tag deines Bruders, auf den Tag seines Missgeschicks! Und freue dich nicht über die Söhne Juda am Tag ihrer Vernichtung und reiß nicht dein Maul auf am Tag der Not! (Spr 17,5; Mi 4,11)

Hoffnung für alle

12 Ihr hättet damals nicht so schadenfroh das Unglück der Judäer mit ansehen dürfen! Warum habt ihr euch über ihr Leid lustig gemacht und gespottet, als sie in Not waren?

Schlachter 2000

12 Du sollst aber deine Lust nicht sehen am Tag deines Bruders, am Tag seines Unheils, und sollst dich nicht freuen über die Kinder Judas am Tag ihres Untergangs und nicht dein Maul aufreißen am Tag der Drangsal. (Hi 31,29; Ps 35,21; Spr 17,5; Hes 35,15; Mi 7,8)

Zürcher Bibel

12 Doch weide dich nicht am Tag deines Bruders, am Tag seines Unglücks, und freue dich nicht über die Judäer am Tag ihres Untergangs, und reiss dein Maul nicht auf am Tag der Not. (Hes 36,5; Mi 4,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

12-13 Weidet euch nicht am Unglück eurer Brüder! Seht nicht schadenfroh ihrem Untergang zu! Spottet nicht über ihre Qualen! Nutzt ihre Niederlage nicht aus, dringt nicht auch noch in die eroberte Stadt ein! Wenigstens ihr solltet euch nicht an den Leiden der Leute von Juda ergötzen, euch nicht an ihrem Eigentum vergreifen, nachdem dieser entsetzliche Unglückstag über sie hereingebrochen ist, ein Tag des Untergangs und der Verzweiflung. (Kla 1,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Schau nicht zu am Tag deines Bruders, / am Tag seines Unglücks! Freue dich nicht über die Söhne Judas / am Tag ihres Untergangs! Und reiß deinen Mund nicht auf / am Tag der Not! (Hes 35,13)

Neues Leben. Die Bibel

12 Du hättest dich nicht über den Unglückstag deines Bruders freuen dürfen. Du hättest an dem Tag, als Judas Söhne untergingen, auch nicht schadenfroh sein dürfen und dein Mundwerk während ihrer Not weit aufreißen sollen am Tag des Unheils. (Hes 35,15; Mi 4,11)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Nun weide dich nicht am Tag deines Bruders, / an seinem Missgeschick! / Freu dich nicht über die Judäer / am Tag ihrer Vernichtung! / Reiß dein Maul nicht auf am Tag der Not!

Menge Bibel

12 Und doch hättest du deine Lust nicht sehen sollen am Tage deines Bruders, am Tage seines Mißgeschicks, und hättest keine Schadenfreude über die Kinder Juda am Tage ihres Untergangs empfinden und deinen Mund nicht weit aufreißen dürfen am Tage ihrer Not!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.