Nehemia 7,69

Lutherbibel 2017

69 Und einige Häupter der Sippen gaben für das Werk. Der Tirschata gab zum Schatz 1000 Gulden, 50 Schalen, 530 Priesterkleider. (Esr 2,68)

Elberfelder Bibel

69 Und ein Teil der Familienoberhäupter[1] spendete für das Werk. Der Tirschata[2] gab für den Schatz 1 000 Golddariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.

Hoffnung für alle

69 Einige Sippenoberhäupter stifteten freiwillige Gaben für den Wiederaufbau des Tempels. Der Statthalter gab 1000 Goldmünzen, 50 Opferschalen und 530 Priestergewänder.

Schlachter 2000

69 an Kamelen 435 und 6 720 Esel. (Esr 2,67)

Zürcher Bibel

69 Und ein Teil der Familienhäupter spendete für das Werk. Der Tirschata spendete für den Schatz 1000 Golddareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priestergewänder.

Gute Nachricht Bibel 2018

69-71 Viele aus dem Volk gaben eine Spende für den Bau und den Tempelschatz: der Statthalter 1000 Goldmünzen, 50 Opferschalen, 30 Priestergewänder, 285 Kilo Silber[1], ein Teil der Sippenoberhäupter 20000 Goldmünzen, 1250 Kilo Silber, das übrige Volk 20000 Goldmünzen, 1140 Kilo Silber, 67 Priestergewänder,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

69 Einige von den Familienoberhäuptern brachten Spenden für das Werk. Hattirschata spendete für den Bauschatz 1 000 Drachmen Gold, 50 Schalen, 530 Priesterkleider.

Neues Leben. Die Bibel

69 Einige Familienoberhäupter spendeten für die Aufbauarbeit. Der Statthalter stiftete der Schatzkammer 1000 Golddariken[1], 50 goldene Becken und 530 Gewänder für die Priester. (Neh 8,9)

Neue evangelistische Übersetzung

69 Sie hatten 435 Kamele und 6720 Esel. Einige von den Sippenoberhäuptern gaben Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete 1000 Dariken,[1] 50 Opferschalen und 530 Priestergewänder.

Menge Bibel

69 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.