Micha 1,16

Lutherbibel 2017

16 Lass dir die Haare abscheren und geh kahl um deiner verzärtelten Kinder willen; ja, mach dich kahl wie ein Geier, denn sie sind gefangen von dir weggeführt.[1] (Jos 15,33; Jer 7,29)

Elberfelder Bibel

16 Mache dir eine Glatze und schere dich um der Kinder deiner Wonne willen, mache deine Glatze breit wie die des Geiers! Denn gefangen sind sie von dir weggezogen. (5Mo 28,41; Jes 22,12; Jer 4,8; Jer 7,29; Kla 2,19)

Hoffnung für alle

16 Schneide dir in Trauer die Haare ab, Juda, bis du kahl bist wie ein Geier! Denn deine Bewohner, deine geliebten Kinder, werden in ein fremdes Land verschleppt!

Schlachter 2000

16 Mache dich kahl und schere dein Haar wegen der Kinder deiner Wonne! Mache deine Glatze so breit wie diejenige eines Geiers! Denn sie müssen von dir weg in die Gefangenschaft ziehen. (5Mo 28,32; 5Mo 28,41; Jes 22,12; Jer 7,29; Kla 2,19)

Zürcher Bibel

16 Mache dir eine Glatze und schere dich kahl, der Kinder wegen, die dich erfreuten! Mache deine Glatze gross wie die des Geiers, denn sie mussten in die Verbannung, fort von dir! (Jer 7,29)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Schere dir den Kopf kahl, Jerusalem, dass er dem kahlen Scheitel des Geiers gleicht! Traure über den Verlust deiner geliebten Kinder! Denn deine Bewohner müssen fort in die Gefangenschaft. (Jer 7,29)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Schere dich kahl / wegen der Kinder deiner Wonne! Mach deine Glatze so kahl wie die des Geiers; / denn sie ziehen in die Verbannung von dir weg. (Jer 7,29)

Neues Leben. Die Bibel

16 Schneide dir eine Glatze und schere deinen Bart wegen deiner geliebten Kinder! Mach dir eine große Glatze, die der eines Geiers gleicht, denn deine Kinder werden von dir fort in die Gefangenschaft geführt werden. (Spr 3,29; Jes 22,12)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Rauf dich kahl und schere dein Haar / wegen deiner geliebten Kinder! / Scher dir eine Glatze, / so kahl wie die eines Geiers, / denn man hat deine Kinder verschleppt!

Menge Bibel

16 Mache dir das Haupt kahl und schere dir den Bart ab um deine geliebten Kinder! Mache dir die Glatze so breit wie die eines Geiers! Denn sie[1] müssen fort von dir (in die Gefangenschaft) wandern!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.