Lukas 24,37

Lutherbibel 2017

37 Sie erschraken aber und fürchteten sich und meinten, sie sähen einen Geist. (Mt 14,26; Mk 6,49)

Elberfelder Bibel

37 Sie aber erschraken und wurden von Furcht erfüllt und meinten, sie sähen einen Geist.

Hoffnung für alle

37 Die Jünger erschraken und fürchteten sich sehr. Sie dachten, ein Geist stünde vor ihnen.

Schlachter 2000

37 Aber bestürzt und voll Furcht meinten sie, einen Geist zu sehen.

Zürcher Bibel

37 Da gerieten sie in Angst und Schrecken und meinten, einen Geist zu sehen.

Gute Nachricht Bibel 2018

37 Sie erschraken und fürchteten sich; denn sie meinten, einen Geist zu sehen. (Mk 6,49)

Neue Genfer Übersetzung

37 Doch sie waren starr vor Schreck, denn sie meinten, einen Geist zu sehen.

Einheitsübersetzung 2016

37 Sie erschraken und hatten große Angst, denn sie meinten, einen Geist zu sehen. (Mt 14,26)

Neues Leben. Die Bibel

37 Doch sie hatten alle schreckliche Angst, weil sie dachten, sie sähen einen Geist!

Neue evangelistische Übersetzung

37 Doch sie erschraken sehr und bekamen Angst, weil sie meinten, einen Geist zu sehen.

Menge Bibel

37 Da gerieten sie in Angst und Furcht und meinten, einen Geist zu sehen.

Das Buch

37 Furcht und Erschrecken erfasste sie und sie meinten, dass sie einen Geist sähen.