Lukas 1,31

Lutherbibel 2017

31 Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben. (Jes 7,14; Mt 1,21)

Elberfelder Bibel

31 Und siehe, du wirst schwanger werden[1] und einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus nennen. (Mt 1,21; Lk 2,21)

Hoffnung für alle

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen. Jesus soll er heißen.

Schlachter 2000

31 Und siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären; und du sollst ihm den Namen Jesus[1] geben. (Jes 7,14; Mt 1,21)

Zürcher Bibel

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben. (1Mo 16,11; Jes 7,14; Mt 1,21; Mt 2,5; Mt 2,21)

Gute Nachricht Bibel 2018

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären. Dem sollst du den Namen Jesus geben. (1Mo 16,11; 1Mo 17,19; Ri 13,3; Jes 7,14; Mt 1,21; Lk 1,59; Lk 2,21)

Neue Genfer Übersetzung

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen; dem sollst du den Namen Jesus geben.

Einheitsübersetzung 2016

31 Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn wirst du gebären; dem sollst du den Namen Jesus geben. (1Mo 17,19; Jes 7,14; Mt 1,21)

Neues Leben. Die Bibel

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen, den du Jesus nennen sollst. (Jes 7,14; Mt 1,21)

Neue evangelistische Übersetzung

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen, den du Jesus nennen sollst.

Menge Bibel

31 Wisse wohl: du wirst guter Hoffnung werden und Mutter eines Sohnes, dem du den Namen Jesus geben sollst. (Mt 1,21)

Das Buch

31 Du wirst schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen. Dem sollst du den Namen Jesus geben.