Klagelieder 5,5

Lutherbibel 2017

5 Die Verfolger sitzen uns im Nacken, und wenn wir auch müde sind, lässt man uns doch keine Ruhe.

Elberfelder Bibel

5 Unsere Verfolger sitzen uns im Nacken[1]; wir werden müde, ⟨aber⟩ man lässt uns keine Ruhe[2]. (Kla 1,3)

Hoffnung für alle

5 Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe.

Schlachter 2000

5 Unsere Verfolger sitzen uns im Nacken; auch wenn wir müde sind, gönnt man uns keine Ruhe. (5Mo 28,48; Kla 1,3)

Zürcher Bibel

5 Die uns verfolgen, sitzen uns im Nacken, wir sind erschöpft, keine Ruhe wird uns zuteil. (Kla 4,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Der Feind sitzt uns ständig im Nacken; wir sind erschöpft, doch wir dürfen nicht rasten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, / wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.

Neues Leben. Die Bibel

5 Unsere Verfolger sitzen uns im Nacken; wir sind erschöpft und können doch nicht ausruhen.

Neue evangelistische Übersetzung

5 Wir haben die Verfolger im Nacken, / wir sind erschöpft, doch Ruhe bekommen wir nicht.

Menge Bibel

5 Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.