Klagelieder 3,14

Lutherbibel 2017

14 Ich bin ein Hohn für mein ganzes Volk und täglich ihr Spottlied. (Hi 30,9)

Elberfelder Bibel

14 Ich wurde meinem ganzen Volk[1] zum Gelächter, ihr Spottlied ⟨bin ich⟩ jeden Tag. (Hi 30,9; Kla 3,63)

Hoffnung für alle

14 Mein Volk verlacht mich Tag für Tag, sie singen Spottlieder auf mich.

Schlachter 2000

14 Ich bin meinem ganzen Volk zum Gelächter geworden, ihr Spottlied den ganzen Tag. (Hi 30,9; Jer 20,7)

Zürcher Bibel

14 Für mein ganzes Volk bin ich zum Hohn geworden, (He) ihr Spottlied für jeden Tag. (Hi 30,9; Jer 20,7; Kla 3,63)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Die Leute meines Volkes lachen mich aus, täglich singen sie ihr Spottlied über mich. (Hi 30,9; Jer 20,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Ein Gelächter war ich all meinem Volk, / ihr Spottlied den ganzen Tag. (Jer 20,7)

Neues Leben. Die Bibel

14 Mein eigenes Volk macht sich über mich lustig. Den ganzen Tag lang singen sie ihre Spottlieder. (Kla 3,63)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Die Leute meines Volkes lachten mich aus, / ihre Spottlieder hörte ich jeden Tag.

Menge Bibel

14 Meinem ganzen Volk bin ich zum Hohn geworden, ihr Spottlied den ganzen Tag;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.