Josua 23,2

Lutherbibel 2017

2 berief er ganz Israel, seine Ältesten, Häupter, Richter und Amtleute und sprach zu ihnen: Ich bin alt und hochbetagt, (Jos 24,1)

Elberfelder Bibel

2 da rief Josua ganz Israel zusammen, seine Ältesten und seine Häupter und seine Richter und seine Aufseher[1] und sagte zu ihnen: Ich bin alt geworden, ⟨und⟩ ich bin hochbetagt. (Jos 13,1; Jos 24,1; 1Sam 12,2; 1Kön 1,1; 1Kön 8,1; 1Chr 23,2; 1Chr 27,1)

Hoffnung für alle

2 Eines Tages rief er die führenden Männer Israels, die Sippenoberhäupter, die Richter und Beamten zusammen. Er sagte zu ihnen: »Ich bin schon sehr alt und werde bald sterben.

Schlachter 2000

2 da rief Josua ganz Israel zu sich, seine Ältesten, Häupter, Richter und Vorsteher, und er sprach zu ihnen: Ich bin nun alt und wohlbetagt; (Jos 24,1; 1Chr 28,1)

Zürcher Bibel

2 rief Josua ganz Israel, seine Ältesten, Häupter, Richter und Amtleute, und sprach zu ihnen: Ich bin nun alt und hochbetagt, (Jos 24,1; 1Kön 8,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

2 Deshalb rief er die Vertreter des ganzen Volkes zusammen, die Ältesten, die Oberhäupter, die Richter und Aufseher, und sagte zu ihnen: »Ich bin nun sehr alt und habe nicht mehr lange zu leben.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 rief Josua ganz Israel, seine Ältesten und Häupter, seine Richter und Listenführer zusammen und sagte zu ihnen: Ich bin nun alt und betagt.

Neues Leben. Die Bibel

2 rief alle Ältesten, Anführer, Richter und Heerführer Israels zusammen. Er sagte zu ihnen: »Ich bin jetzt alt geworden. (Jos 24,1)

Neue evangelistische Übersetzung

2 Da rief er noch einmal ganz Israel zusammen, die Ältesten, die Oberhäupter, die Richter und die Aufseher.[1] Er sagte zu ihnen: "Ich bin nun alt und habe nicht mehr lange zu leben.

Menge Bibel

2 berief Josua das gesamte Israel, die Ältesten[1] und die Oberhäupter des Volkes, seine Richter und Obmänner, und sprach zu ihnen: »Ich bin nun alt geworden und hochbetagt; (5Mo 1,15)

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.