Josua 10,2

Lutherbibel 2017

2 fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt wie eine der Königsstädte und größer als Ai, und alle seine Männer waren Helden.

Elberfelder Bibel

2 Da fürchteten sie sich sehr. Denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine der Königsstädte, ja, es war größer als Ai, und alle seine Männer waren Krieger. (5Mo 2,25; Jos 9,3; Jos 9,24)

Hoffnung für alle

2 Diese Neuigkeiten lösten große Angst aus. Denn Gibeon war eine bedeutende Stadt, so wie die anderen Königsstädte. Sie war noch größer als Ai und verfügte über ein starkes Heer.

Schlachter 2000

2 da fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine der Königsstädte[1], und es war größer als Ai, und alle seine Männer waren tapfere Krieger. (5Mo 11,25; Jos 9,24)

Zürcher Bibel

2 fürchteten sie sich sehr, denn Gibeon war eine grosse Stadt, wie eine der Königsstädte, und sie war noch grösser als Ai, und all ihre Männer waren Helden. (Jos 9,24)

Gute Nachricht Bibel 2018

2 brach unter seinen Leuten große Angst aus. Denn Gibeon war so groß wie die Städte, die einen König hatten, und es war sogar größer als Ai. Außerdem waren die Männer von Gibeon als tapfere Kämpfer bekannt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 Da bekam er große Angst; denn die Stadt Gibeon war ebenso groß wie die Städte mit Königssitz; sie war größer als Ai und alle ihre Männer waren kampferprobte Krieger.

Neues Leben. Die Bibel

2 All dies ängstigte ihn und sein Volk sehr, denn Gibeon war eine große Stadt – so groß wie die königlichen Städte und größer als Ai – und die Gibeoniter waren starke Krieger.

Neue evangelistische Übersetzung

2 bekamen sie es mit der Angst zu tun. Gibeon war ja so groß wie eine Königsstadt, größer als Ai, und seine Männer waren als tapfere Krieger bekannt.

Menge Bibel

2 da fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine bedeutende Stadt, so groß wie irgendeine von den Königstädten und noch größer als Ai, und alle ihre Männer tapfere Krieger.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.