Jesaja 60,14

Lutherbibel 2017

14 Es werden gebückt zu dir kommen, die dich unterdrückt haben, und alle, die dich gelästert haben, werden niederfallen zu deinen Füßen und dich nennen »Stadt des HERRN«, »Zion des Heiligen Israels«. (Jes 14,2)

Elberfelder Bibel

14 Und gebeugt werden zu dir kommen die Söhne deiner Unterdrücker, und alle, die dich geschmäht haben, werden sich niederwerfen zu deinen Fußsohlen. Und sie werden dich nennen: Stadt des HERRN, Zion des Heiligen Israels. (Ps 48,2; Spr 14,19; Jes 14,2; Jes 45,14; Jes 49,23)

Hoffnung für alle

14 Die Nachkommen deiner Unterdrücker werden herbeilaufen und sich vor dir verneigen. Alle, die damals nur Spott für dich übrig hatten, werden sich dir zu Füßen werfen. ›Stadt des HERRN‹ werden sie dich nennen und ›Zion, wo der heilige Gott Israels wohnt‹.

Schlachter 2000

14 Und tief gebückt werden die Söhne deiner Unterdrücker zu dir kommen, und alle, die dich geschmäht haben, werden sich zu deinen Fußsohlen niederwerfen und dich »Stadt des HERRN« nennen, »Zion des Heiligen Israels«. (Ps 48,2; Jes 49,23; Hes 48,35; Hebr 12,22; Offb 3,9)

Zürcher Bibel

14 Die Kinder deiner Unterdrücker aber werden gebückt zu dir gehen, und alle, die dich geschmäht haben, werden sich zu deinen Füssen niederwerfen, dann wird man dich Stadt-des-HERRN nennen, Zion-des-Heiligen-Israels. (Jes 14,2; Jes 45,14; Offb 3,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Die Söhne deiner Unterdrücker und alle, die dich verspottet haben, beugen sich tief und werfen sich vor dir nieder. Sie nennen dich: ›Zion, die Stadt, die dem HERRN, dem heiligen Gott Israels, gehört‹. (Jes 14,2; Hes 48,35)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Gebückt kommen die Söhne deiner Unterdrücker zu dir, / alle, die dich verachtet haben, werfen sich dir zu Füßen. Man nennt dich Stadt des HERRN / und Zion des Heiligen Israels. (Offb 3,9)

Neues Leben. Die Bibel

14 Die Kinder deiner Unterdrücker werden gebückt kommen und sich dir vor die Füße werfen. Sie werden dich ›Stadt des HERRN‹ und ›Zion des Heiligen Israels‹ nennen. (Jes 1,26; Jes 14,1; Offb 3,9)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Die Söhne derer, die dich beugten, / kommen nun gebückt zu dir. / Die dich verspottet haben, / bücken sich nun zu deinen Fußsohlen hin. / Sie nennen dich "Zion Jahwes", / Stadt, die dem Heiligen Israels gehört!

Menge Bibel

14 Es sollen auch die Söhne (V.10) deiner (früheren) Bedrücker tiefgebückt zu dir kommen, und alle deine Verächter sich zu deinen Fußsohlen niederwerfen und dich ›die Stadt des HERRN‹ nennen, ›das Zion des Heiligen Israels‹.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.