Jesaja 42,23

Lutherbibel 2017

23 Wer ist unter euch, der das zu Ohren nimmt, der aufmerkt und es hört für künftige Zeiten?

Elberfelder Bibel

23 Wer unter euch will das zu Ohren nehmen, will achtgeben und für die Zukunft hören? (5Mo 32,29)

Hoffnung für alle

23 Ach, wenn euch das doch zum Nachdenken bringen würde! Wenn ihr doch für euer weiteres Leben eine Lehre daraus ziehen wolltet!

Schlachter 2000

23 Wer ist aber unter euch, der auf dieses hört, der achtgibt und es künftig beachtet? (5Mo 32,29)

Zürcher Bibel

23 Wer von euch wird darauf horchen, wird acht geben, damit er hört für die Zeit, die kommt?

Gute Nachricht Bibel 2018

23 Hat das keinen von euch zum Nachdenken gebracht? Nimmt sich das niemand zu Herzen und zieht eine Lehre daraus?

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

23 Wer von euch vernimmt diese Worte, / wer merkt auf und hört künftig darauf?

Neues Leben. Die Bibel

23 Aber wer von euch hört sich diese Dinge an und lässt sich wachrütteln und lernt für die Zukunft daraus?

Neue evangelistische Übersetzung

23 Wer von euch nimmt das zu Ohren, / und wer beherzigt es für die kommende Zeit?

Menge Bibel

23 Wer unter euch vernimmt dies? Wer merkt darauf und beherzigt es für die Zukunft?«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.