Jesaja 21,8

Lutherbibel 2017

8 Da rief der Späher: Herr, ich stehe auf der Warte bei Tage immerdar und stelle mich auf meine Wacht jede Nacht.

Elberfelder Bibel

8 Da rief er ⟨wie⟩ ein Löwe[1]: Auf der Turmwarte, Herr, stehe ich beständig am Tag, und auf meinem Wachtposten stehe ich bereit alle Nächte hindurch!

Hoffnung für alle

8 Da ruft er auch schon laut wie ein Löwe: »Tag für Tag, o Herr, stehe ich hier auf dem Wachturm, und auch nachts verlasse ich meinen Posten nicht.

Schlachter 2000

8 Und er schrie [wie] ein Löwe: »Herr, ich stehe unablässig auf der Warte bei Tag und auf meinem Posten alle Nächte! (Ps 10,9; Ps 17,12; Ps 127,1; Jes 21,11)

Zürcher Bibel

8 Und der, der Ausschau hielt,[1] rief: Auf der Warte, Herr, stehe ich beständig am Tag, und auf meinem Wachtposten bin ich jede Nacht.

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Da rief der Wächter:[1] »Den ganzen Tag bin ich auf meinem Posten, Herr, jede Nacht halte ich Wache.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Da rief der Seher: / Auf dem Spähposten, Herr, stehe ich unablässig am Tag und auf meinem Wachtposten / stehe ich bereit alle Nächte.[1]

Neues Leben. Die Bibel

8 Da rief der Wächter[1] mit brummiger Stimme: »Tag für Tag stehe ich auf dem Wachtturm, mein Herr. Nacht für Nacht verbringe ich auf meinem Posten – (Hab 2,1)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Da rief der Wächter:[1] / "Herr, den ganzen Tag steh ich bereit, / bin auf dem Posten jede Nacht!

Menge Bibel

8 und lasse den Löwenruf erschallen!« »Auf dem Wachtturm stehe ich, o Herr, beständig bei Tage, und auf meiner Warte stelle ich mich alle Nächte hindurch auf;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.