Jesaja 15,2

Lutherbibel 2017

2 Sie sind hinaufgestiegen zum Tempel und nach Dibon auf die Höhen, um zu weinen; Moab heult über Nebo und über Medeba. Jedes Haupt ist kahl geschoren, jeder Bart ist abgeschnitten.

Elberfelder Bibel

2 Man[1] steigt zum ⟨Götzen⟩tempel[2] hinauf und nach Dibon[3] auf die Höhen, um zu weinen; auf[4] Nebo und auf[5] Medeba jammert Moab. Auf allen seinen Köpfen ist eine Glatze, jeder Bart ist abgeschoren. (3Mo 21,5; 4Mo 21,30; 4Mo 32,3; Jes 3,24; Hes 7,18; Am 8,10)

Hoffnung für alle

2 Die Menschen steigen zu ihren Tempeln hinauf, die Einwohner von Dibon laufen zu ihren Opferstätten auf den Hügeln, um dort zu weinen. Auch in den Städten Nebo und Medeba klagen und weinen die Moabiter. Die Männer haben sich vor Kummer den Kopf kahl geschoren und die Bärte abrasiert.

Schlachter 2000

2 Man steigt zum [Götzen-]Haus hinauf und nach Dibon zu den Höhen, um zu weinen; Moab jammert auf dem Nebo und in Medeba; auf allen seinen Häuptern sind Glatzen, und alle Bärte sind abgeschnitten. (3Mo 21,5; 4Mo 21,30; 5Mo 32,49; 5Mo 34,1; Jes 16,12; Am 8,10)

Zürcher Bibel

2 Es ist hinaufgestiegen zum Haus, Dibon ist hinaufgestiegen auf die Kulthöhen, um zu weinen[1]. Über den Nebo und über Medeba heult Moab, all seine Häupter sind kahl, abgeschnitten ist jeder Bart. (4Mo 3,24; 4Mo 21,30; Jer 48,37)

Gute Nachricht Bibel 2018

2 Die Bewohner von Dibon gehen zu ihrem Tempel hinauf und weinen an den Opferstätten. Auf dem Nebo und in Medeba stimmt Moab das Klagegeschrei an. Alle Köpfe sind kahl geschoren, alle Bärte abgeschnitten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 Man ist zum Tempel hinaufgestiegen und Dibon zu den Kulthöhen, / um zu weinen. Über Nebo und Medeba heult Moab. / Auf all seinen Köpfen eine Glatze / und jeder Bart ist abgeschnitten. (Jes 16,12; Jer 48,37)

Neues Leben. Die Bibel

2 Die Menschen gehen in ihren Tempel hinauf, die Einwohner von Dibon steigen die Hügel zu ihren Opferstätten hinauf, um zu trauern, und Moab weint um Nebo und Medeba. Alle Köpfe sind kahl, alle Bärte geschoren. (Jer 48,37)

Neue evangelistische Übersetzung

2 Die Moabiter steigen zu ihrem Tempel hinauf, / die Einwohner Dibons[1] weinen auf den Opferhöhen. / Moab klagt über Medeba[2] und Nebo.[3] / Auf allen Köpfen eine Glatze, / abgeschoren jeder Bart.

Menge Bibel

2 Bajith und Dibon steigen zu den Opferhöhen hinauf, um zu weinen; auf dem Nebo und in Medeba wehklagt Moab; auf all ihren Häuptern ist eine Glatze, alle Bärte sind abgeschoren.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.