Jesaja 12,1

Lutherbibel 2017

1 Zu der Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR! Du bist zornig gewesen über mich. Möge dein Zorn sich abkehren, dass du mich tröstest. (Jes 5,25; Jes 9,11; Jes 9,16; Jes 9,20; Jes 10,4)

Elberfelder Bibel

1 Und an jenem Tag wirst du sagen: Ich preise dich, HERR! Ja, du hast mir gezürnt. Möge dein Zorn sich wenden, dass du mich tröstest![1] (Ps 30,5; Ps 85,4; Ps 86,17; Jes 60,10; Hos 14,5)

Hoffnung für alle

1 Am Tag deiner Rettung wirst du, Israel, singen: »Dich will ich loben, o HERR! Du warst zornig auf mich, doch dein Zorn hat sich gelegt, und du hast mich wieder getröstet.

Schlachter 2000

1 Und an jenem Tag wirst du sagen: Ich preise dich, HERR; denn du warst gegen mich erzürnt; [doch] dein Zorn hat sich gewendet, und du hast mich getröstet! (Ps 30,5; Ps 30,6; Ps 118,28; Jes 11,10; Jes 25,1; Jes 49,13; Jes 52,9; Jes 54,8; Jes 66,13; Jer 33,11)

Zürcher Bibel

1 An jenem Tag wirst du sagen: HERR, ich preise dich! Du hast mir gezürnt! Möge dein Zorn sich wenden, dass du mich tröstest. (Hos 14,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Am Tag deiner Rettung wirst du sagen: »HERR, ich preise dich! Du bist zornig auf mich gewesen; doch nun hat sich dein Zorn gelegt, und ich darf wieder aufatmen!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

1 An jenem Tag wirst du sagen: / Ich danke dir, HERR. Du hast mir gezürnt. / Möge dein Zorn sich wenden, / auf dass du mich tröstest.

Neues Leben. Die Bibel

1 Dann wirst du sagen: »Ich danke dir, HERR! Du warst über mich zornig, doch dein Zorn hat sich gelegt und nun tröstest du mich. (Jes 40,1)

Neue evangelistische Übersetzung

1 Dann wirst du sagen: "Ich preise dich, Jahwe! / Du warst zornig auf mich, / doch nun hat dein Zorn sich gelegt, und ich empfange deinen Trost.

Menge Bibel

1 An jenem Tage aber wirst du beten: »Ich danke dir, HERR! Denn bist du auch erzürnt gegen mich gewesen, so hat dein Zorn sich doch wieder gelegt, und du hast mich wieder getröstet.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.