Jesaja 10,5

Lutherbibel 2017

5 Wehe Assur, der Rute meines Zorns und dem Stecken meines Grimms! (Jes 15,1)

Elberfelder Bibel

5 Wehe, Assur, Rute meines Zorns! Und der Stock meines Zorns – in ihrer Hand ist er[1]. (Jes 7,20; Hab 1,12)

Hoffnung für alle

5 »Wehe den Assyrern!«, ruft der Herr. »Noch gebrauche ich sie als Stock, mit dem ich mein Volk bestrafe. Mein grimmiger Zorn gegen Israel treibt die Assyrer an.

Schlachter 2000

5 Wehe Assyrien, der Rute meines Zorns, der in seiner Hand den Stock meines Grimms trägt! (Jes 7,20; Jer 51,20; Hab 1,12)

Zürcher Bibel

5 Wehe Assur, dem Knüppel meines Zorns: Es ist ein Stock in ihrer Hand - meine Wut. (Jes 10,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Der HERR sagt: »Jetzt bekommt es Assyrien mit mir zu tun! Ich habe es benutzt, um mein Strafgericht zu vollziehen. Assyrien war der Stock, mit dem ich meinen Zorn zu fühlen gab. (Jes 5,26; Jes 7,20; Jes 10,24; Jes 14,24; Jes 30,27; Jes 37,22; Mi 7,11; Nah 1,1; Hab 1,12; Zef 2,13)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Wehe Assur, dem Stock meines Zorns! / Der Knüppel in ihrer Hand, das ist meine Wut.

Neues Leben. Die Bibel

5 Schlimm wird es Assyrien ergehen, dieser Rute meines Zorns und diesem Knüppel in meiner Hand mit dem ich meine Wut fühlbar mache. (Jer 51,20)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Wehe dir Assyrien, du Rute meines Zorns! / Der Stock in deiner Hand, das ist mein Grimm.

Menge Bibel

5 Wehe dem Assyrer, dem Stecken[1] meines Zorns, (und) dem, in dessen Hand mein Grimm als Stecken[2] war!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.