Jeremia 5,18

Lutherbibel 2017

18 Doch will ich, spricht der HERR, auch zu jener Zeit mit euch nicht ganz ein Ende machen. (Jer 4,27)

Elberfelder Bibel

18 Aber auch in jenen Tagen, spricht der HERR[1], werde ich nicht ein Ende mit euch machen. – (Hab 1,12)

Hoffnung für alle

18 Doch auch dann werde ich euch nicht völlig auslöschen. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort.

Schlachter 2000

18 Aber auch in jenen Tagen, spricht der HERR, will ich mit euch nicht ganz ein Ende machen. (Jer 4,27; Jer 5,10; Hes 9,8; Hes 11,13; Röm 11,1)

Zürcher Bibel

18 Doch auch in jenen Tagen, Spruch des HERRN, will ich euch nicht ganz vernichten. (Jer 4,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 »Aber auch dann will ich mein Volk nicht völlig vernichten«, sagte der HERR zu mir. (Jer 4,27)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Doch auch in jenen Tagen - Spruch des HERRN - will ich euch nicht völlig vernichten.

Neues Leben. Die Bibel

18 Doch auch in diesen Tagen will ich euch nicht ganz vernichten«, spricht der HERR.

Neue evangelistische Übersetzung

18 "Doch auch dann lösche ich euch noch nicht völlig aus", spricht Jahwe.

Menge Bibel

18 »Doch auch in jenen Tagen« – so lautet der Ausspruch des HERRN – »will ich euch nicht völlig vernichten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.