Jeremia 46,17

Lutherbibel 2017

17 Nennt den Namen des Pharao, des Königs von Ägypten: »Lärm, der seine Zeit versäumt hat«. (Jes 30,7)

Elberfelder Bibel

17 Man rief dort: Der Pharao, der König von Ägypten, ist ein »Getöse«[1], das den rechten Zeitpunkt hat vorübergehen lassen![2] (Pred 3,1)

Hoffnung für alle

17 Sie sagen: ›Der Pharao ist ein Angeber, der seine Gelegenheit verschlafen hat!‹

Schlachter 2000

17 Man nannte dort den Pharao, den König von Ägypten, einen Kriegslärmer, der die Frist hat verstreichen lassen. (Pred 3,1; Pred 9,11; Dan 2,8; Dan 2,16)

Zürcher Bibel

17 Dort hat man ausgerufen: Der Pharao, der König von Ägypten, ist einer, der lärmt, den rechten Zeitpunkt hat er verstreichen lassen. (Jer 37,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Gebt dem Pharao einen neuen Namen; nennt ihn:[1] Großmaul, dessen Stunde vorüber ist!‹ (Jes 30,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

17 Sie haben dort dem Pharao, dem König von Ägypten, den Namen gegeben: / Getöse, das die Zeit verpasste.

Neues Leben. Die Bibel

17 Der Name des Pharaos, des Königs von Ägypten, soll ab jetzt der sein: ›Großmaul, das die passende Gelegenheit verschlafen hat.‹ (1Kön 20,10; Jes 19,11)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Gebt dem Pharao als neuen Namen: / 'Großmaul, dessen Zeit vorüber ist'!"

Menge Bibel

17 Nennt den Namen des Pharaos, des Königs von Ägypten: ›Toben, das den richtigen Zeitpunkt versäumt hat‹.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.