Jeremia 28,13

Lutherbibel 2017

13 Geh hin und sage Hananja: So spricht der HERR: Du hast hölzerne Jochstangen zerbrochen; so hast du nun eiserne Jochstangen an ihre Stelle gesetzt.

Elberfelder Bibel

13 Geh und sage zu Hananja: So spricht der HERR: Ein hölzernes Joch[1] hast du zerbrochen, aber an seiner Stelle hast du ein eisernes Joch[2] gemacht[3]! (5Mo 28,48)

Hoffnung für alle

13 »Geh und sag zu Hananja: So spricht der HERR: Das hölzerne Joch hast du zerbrechen können – doch nun bekommst du dafür ein Joch aus Eisen!

Schlachter 2000

13 Geh und rede zu Hananja und sprich: So spricht der HERR: Du hast ein hölzernes Joch zerbrochen, aber du hast ein eisernes Joch an seiner Stelle bereitet! (5Mo 28,48)

Zürcher Bibel

13 Geh und sage zu Chananja: So spricht der HERR: Stangen aus Holz hast du zerbrochen, an ihrer Statt aber werde ich Stangen aus Eisen machen.[1]

Gute Nachricht Bibel 2018

13 »Geh und richte Hananja aus: So spricht der HERR: ›Das Joch aus Holz hast du zerbrochen, aber dafür kommt jetzt ein Joch aus Eisen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

13 Geh und sag zu Hananja: So spricht der HERR: Jochstangen aus Holz hast du zerbrochen, dafür aber musst du nun Jochstangen aus Eisen machen.

Neues Leben. Die Bibel

13 »Geh und sag zu Hananja: ›So spricht der HERR: Du hast ein hölzernes Joch zerbrochen, aber an seine Stelle will ich ein Joch aus Eisen legen. (Ps 107,16)

Neue evangelistische Übersetzung

13 "Geh und sage zu Hananja: 'So spricht Jahwe: Ein Joch aus Holz hast du zerbrochen, doch dafür kommt ein Joch aus Eisen.

Menge Bibel

13 »Gehe hin und sage zu Hananja: So hat der HERR gesprochen: ›Jochstäbe von Holz hast du zerbrochen, aber Jochstäbe von Eisen an ihre Stelle gesetzt.‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.